Внешний вид
Это был один из тех мирных вечеров, которые Софи так любила. Жизнь в Столице всегда кипела и бурлила, и даже по вечерам улицы пестрели яркими одеждами прохожих – тех, чья жизнь, как правило, начиналась как раз только ближе к ночи. Казалось, ветер разносил звонкие голоса и обрывки фраз даже с самых отдалённых улочек, и создавалось впечатление, что с вечерней тишиной Столица не знакома вовсе... И во всём этом крылось собственное очарование. Во всяком случае, Софи наслаждалась каждым мгновением, запоминала каждое прикосновение ветерка, ловила каждый звук и аромат, доносившийся со стороны шумной площади.
Такая восприимчивость ко всему окружающему миру, владевшая в эти минуты девушкой, имела свою причину. Было нечто, что существенно отличало этот вечер от всех предыдущих – нечто, что позволяло Софи ощущать тихое счастье, приятно разливающееся по всему телу и дарующее тёплое чувство умиротворения. Рядом с Астер шёл человек, которого девушка без колебаний назвала бы одним из самых близких – ближе была разве что семья.
С возвращения Гаррета прошло уже два дня, и пусть самые первые эмоции немного улеглись, но тем не менее Софи до сих пор не могла поверить в реальность происходящего. Воспоминания из детства были подёрнуты лёгкой дымкой, и в последние годы они казались Софи скорее добрым и счастливым сном, нежели чем-то реальным. Да что там говорить, порой Астер серьёзно задумывалась, не был ли Гаррет творением этого самого сна, действительно ли в детстве она наблюдала за мальчишескими играми, в которых Найт занимал роль лидера, и на самом ли деле они проводили вместе вечера, делясь друг с другом впечатлениями о прошедшем дне.
Будто бы испугавшись собственных мыслей, девушка подняла голову и посмотрела на мужчину, шагавшего рядом с ней. Он был здесь, это не было сном. И Софи побыстрее склонила голову, дабы длинные пряди волос скрыли её смущённую улыбку.
Ещё несколько минут назад они вели оживлённую беседу, вспоминая о друзьях детства, о весёлых и забавных случаях, да и просто обо всём, что только могло прийти в голову. Но, как часто бывает, в обсуждении они коснулись темы, которая обоих заставила впасть в молчаливую задумчивость. И в этом не было ничего странного или неестественного. Просто идти рядом - этого уже было достаточно.
Однако внезапно внимание Софи привлекло яркое пятно – впереди, в нескольких шагах от них, раскинулся жёлтый шатёр. В Столицу частенько приезжали бродячие труппы, шаманы, вольные художники и прочие интересные и во многом неординарные люди, желающие найти благодарную публику среди жителей центра. И хозяин этого шатра наверняка прибыл в Столицу из тех же соображений (почему-то девушке казалось, что он явно не из местных).
- «Исполнение желаний взамен на Ваши годы жизни»... – вслух прочитала Софи, когда они с Гарретом подошли ближе. Какая-то неведомая сила – возможно, любопытство – заставила Астер остановиться у входа в шатёр. Нахмурив брови и закусив губу, девушка вглядывалась в надпись, словно ожидая, что буквы магическим образом изменят своё расположение и тем самым расшифруют, что же на самом деле таится за этой фразой.
- Как думаешь, что имеется в виду? – оторвав взгляд от таблички, Софи повернула голову и через плечо взглянула на Гаррета. Секунды две она следила за выражением его лица, после чего снова обратила своё внимание на вход в казавшийся теперь таинственным шатёр.
Потирая пальцами одной руки ладонь другой – непроизвольный жест, говоривший о том, что девушка колеблется – Астер боролась с желанием удовлетворить возникшее любопытство. Мало ли что их может поджидать внутри... А с другой стороны, что там может быть страшного? Может быть, это и вовсе очередной шарлатан, решивший нажиться на чересчур доверчивых посетителях?
В итоге борьба довольно быстро оказалась проиграна, и Софи обратилась к Гаррету, невольно понизив голос почти до шёпота:
- Давай зайдём?
И, уверенная в том, что Найт не имел ничего против (а впрочем, может и имел, да только Астер была слишком поглощена мыслью о разоблачении тайны жёлтого шатра), девушка шагнула внутрь.