Ямасаки только хмыкнул, услышав шуточную угрозу в адрес местного властителя и продолжил путь по ступеням вверх, прямо к входу во дворец. Как только пара наемников миновала вычурные богато украшенные двери, которые, наверное, стоили больше, чем доход местного фермера за несколько лет, к ним сразу же подошла облаченная в типичную для Айрона и ближайших к нему небольших островов, броню, стража. Командир стражи создавал впечатление человека крайне нервного, пожилого и страшно уставшего от жизни, но крепко сложенного, когда надо, решительного и имел глаза человека, повидавшего немалое количество битв. Почему-то у Араты создалось впечатление, что этот человек занимал довольно приличное место в Айронской иерархии, но скорей всего из-за какой-то ошибки в прошлом или еще чего, был сослан сюда, охранять многоуважаемого господина Хидмэ, который воинской чести и заслугам старого солдата предпочитает пьянки, курение опиума и шумные оргии. Ммм, просто мечта для любого сдвинутого на чести последователя пути катаны. - С сарказмом подумал Ямасаки, а главный страж, тем временем, заговорил, даже не пытаясь скрывать нотки пренебрежения в голосе:
- Прошу сдать ваше оружие и все, что может быть с ним связано.
Арата хоть и усмехнулся, как обычно, довольно гадко и неприятно, но все же отвязал ножны с тати и протянул их солдатам.
- Не знаю, осведомлены ли вы, но некоторые из моих людей способны без проблем убить несколько человек веревкой, поддерживающей их нижнее белье. Так что, вы бы приказали снять им трусы? - Ямасаки откровенно провоцировал начальника, понимая, что тот все равно, не сможет переступить некую, установленную им же, черту.
- Что в чемодане? - старик указал пальцем на жилище Джо.
- О, уверяю вас, никакого оружия. Так, некоторые необходимые мне вещи.
- Мне придется его осмотреть на наличие предметов, которые потенциально могут угрожать жизни...
- Ладно-ладно, - Арата передал стражникам чемодан, постучав по нему и коротко сказав напоследок, - не нервничай, я скоро вернусь, - чем заставил глаза стражников удивленно округлиться.
Наконец, перед ними предстал господин Хидмэ и похоже, что ни вольготные поза и поведение князя, ни немного грубая по отношению к ним манера речи, не смогла смутить Сороку, и это было очень хорошо, прям отлично. В любом случае, наемники просто должны отрабатывать деньги, которые они получат после выполнения задания, не обращая внимание на такие мелочи, как недостатки их нанимателей. В принципе, сказал Руби все чертовски верно, лишь...
- Господин Хидмэ, я думаю, что глава мятежников, некий Яхер Твайс и несколько человек из его окружения, могут быть действительно опасными противниками, а вы при составлении контракта утверждали, что вам противостоят лишь неотесанные крестьяне с вилами и косами. Неувязочка получается. Мои люди отказываются подставлять свои шеи за деньги меньшие, чем это дело должно стоить. Так что, предлагаю увеличить наше вознаграждение в полтора раза и мы забудем ваш небольшой обман, сделанный, несомненно, ради блага народа.
- Не слишком зарывайся, "Гриф". Если вам не по зубам данная работа, наемников много и кто-то обязательно займет ваше место. Да и деньги были пообещаны и так, огромные, а ты хочешь еще больше?
- Несомненно, свято место пустым не бывает, особенно когда это касается нашей профессии. Но вы можете быть уверены, что справитесь собственными силами до прибытия новых наемников? И что ваши новые партнеры будут столь же квалифицированы, как мои бойцы? Что они не кинутся насиловать и грабить деревенских жителей, прикрываясь вашим именем и тем самым, еще больше настраивая против вас обычных людей? Ваша позиция и так довольно...
- Хорошо-хорошо, прекрати тут распинаться. Я согласен в последний раз увеличить оплату в полтора раза. Теперь проваливайте и займитесь, наконец, работой, а не пустым блужданием по лесах. Как только будете готовы, мои солдаты поддержат вас во главе с командиром Затсу. Сейчас у меня перерыв... - закончил князь, немного затуманенным взглядом встречая только что вошедших танцовщиц в довольно откровенных нарядах. В некоторых случаях, даже слишком.
Покинув дворец и забрав оружие, наемники устремились вниз по ступеням, прямо в очаг шума, который сопровождал проживание такого количества людей в одном месте.
- Руби, иди к своим людям и сообщи им, что завтра утром выступаем, пусть будут готовы и особо не напиваются, а лучше пусть вообще не пьют. Против шлюх ничего не имею, вряд ли кто-то из них, умрет от сифилиса до рассвета. Ты тоже найди чем заняться. Я приду вечером, поговорим.
После указаний Сороке, Ямасаки прошелся по торговым рядам, хоть они и были довольно скудны и особо ничем не выделялись, кроме некоторых сувениров и забавных цацек. А вот, старик за почти сгнившим от времени и вредителей деревянным прилавком, продающий книги, его очень даже заинтересовал.
- Старик, не похоже, чтобы твои дела шли очень хорошо. По-моему, в Айроне ценили образование и особенно, литературу, если только она не клеветала на власть, - после этих слов Ямасаки, торговец грустно улыбнулся редкими зубами, приложился к тыквенной фляге, да так страстно, что ее мутное содержимое потекло по его редкой седой бороде и наконец, заговорил.
- Мы не на Айроне, сынок. Да и книги здесь нахрен никому больше не нужны, людям жрать нечего. Я бы и сам обменял все это на мешок риса или еще чего, да вот только, кто мне, старому дурню, даст такое богатство за эти старые... - Потом его немного хмельной взгляд уставился на наемника и дыхнув на Арату диким ароматом браги, старик сказал, - А ты вроде не здешний, да? Мой тебе совет, проваливай отсюда нахрен, ибо ловить здесь больше нечего, да и Яхер Твайс со своими парнями скоро превратит это место в пылающий ад, вместе с князем и всеми, кто станет у него на пути. Он же, страшен, как черт в бою. Я сам видел, как он один сражался против шести мечников Хидмэ и никто из них не выжил. Да и дружки его близкие, те еще головорезы. Беги, юнец, пока...
- Беру все, - Ямасаки бросил на прилавок несколько блестящих кругляшей и начал спокойно собирать все книги в одну высокую стопку. Старик сразу же заткнулся, прибил деньги сухой ладонью, будто опасаясь, что их кто-то может отнять, а после уже внимательнее начал исследовать цепким взглядом щедрого покупателя. Наконец, справившись со всеми книгами, Арата наклонился к торговцу и уставившись не него немигающими алыми глазами и растянув рот в немного безумно и точно не доброжелательной улыбке, сказал, - Сильный и страшен как черт, говоришь? Ну-ну, папаня, я надеюсь ты меня не обманул и мы хорошенько с ним повеселимся. Запомни, деревья умирают стоя, но я обещаю, что этот твой Яхер умрет как животное, содрогаясь в агонии. А ты старик и так уже давно уже гнилое бревно. Надеюсь, земля тебя быстро поглотит, чтобы ты не мешал молодым росткам тянутся к небу.
***
После интересной беседы со стариком, Арата направился в ближайший кабак и прихватив несколько бутылок крепкого и хоть дрянного, но все же лучшего, чем брага пойла, направился в выделенное для наемников здание. Уже в месте назначения, Ямасаки не особо церемонясь, постучал в комнату Сороки с твердым намерением выпить. И не мало.
Отредактировано Yamasaki Arata (2019-07-07 16:32:57)